イケメン兄弟の花婿修業   

ドイツかんたん家庭料理

*

新入生の歓迎会はまだまだ続きます。

      2016/03/21

Gestern kam ich um 21:30Uhr an.

昨日、家に帰ってきたのは21時半。

Ich dachte nicht, dass eine einfache Einführung so viel Zeit in Anspruch nimmt. Die anwesenheitspflichtige Zeit ist unglaublich lang!

ただ単に大学のオリエンテーションと思っていたのに、こんなに大変な事になるとは知りませんでした。
拘束時間が半端じゃない!

Heute haben wir zusammen Brunch. Dummerweise sind die Fotos dafür nicht vorzeigbar…

今日は皆でブランチ。(写真はとってもたけど、あまり美しくないのでパスします)

Für das Brunch ist es hier zur Tradition geworden, dass jeder nach Absprache etwas für die Gruppe mitbringt.

もう何処ででも行われるブランチは、みんなの持ち寄りです。仕出しではありません。

 

 

DSCN1190

 

Das Einführungsprogramm für uns Neulinge geht immernoch weiter.

まだまだ新入生のオリエンテーションは続きます。

Bald soll es ein BBQ geben, wo wir Neulinge “feierlich” in der Runde der Chaoten aufgenommen werden. Bei solch einer Party darf der Alkohol natürlich nicht fehlen. Das kennen wir in Japan auch.

次回は、みんなで夜に集まってバーベキューで新入生歓迎会。これは日本にもある飲み会ですね。

Ich bin Nichttrinker. Ich vertrage den Alkohol nicht. Bin ich wirklich der Sohn der beiden Schnapspralinien?

僕は下戸です。体がアルコールを受け付けないので、飲めません。
本当にあの酒飲み二人の子だろうかと考えてしまいます。

Mein Bruder ist ein Naturphänomen: Obwohl er normalerweise Trocken ist wie die Sahara, ist er ein Fass ohne Boden, wenn er trinkt. Dennoch ist er am Folgetag total fit.

弟は普段は全然飲みませんが飲むとザルです。(ドイツ語では底なしの樽と言います。)
どんなに飲んでも翌日はケロッとしています。

Aber in Deutschland gibt es normalerweise nicht den Fall, dass Nichttrinker zum Trinken gezwungen werden. Ich habe auch bisher nicht erlebt, dass man Angetrunkene gegen ihren Willen weiter volllaufen lässt. Daher ist eher unwahrscheinlich, dass du bei einer Feier unter normalen Menschen unter einer Alkoholvergiftung leiden wirst.

でもドイツでは、飲めない人に飲め!と強制することはありません。
また、酔った人間に更に無理やり飲ませるという事は普通は考えられない事です。
ですからまず急性アルコール中毒という事態にはならないでしょう。

(ドイツでは16歳からワインやビールは飲めます。ハードなもの、ウィスキーやウォトカなどのアルコール度の高い物は18歳からです。)

Statistisch gesehen, vertragen 2/3 der Japaner keinen Alkohol. Wenn man zur späten Uhrzeit in Japan mit der Bahn fährt, kommt es vor, dass fein angezogene Bürokraten vollkommen besoffen in der Bahn hocken.

統計によると、日本人の3分の2は、お酒を受け付けない体質のようです。
日本で夜遅くに電車に乗ると、きちんとしたスーツ姿の男性がもうへべれけに酔っぱらっている姿をよく目にします。

Es ist ein Anblick, den wir in Europa nicht gewohnt sind.

ヨーロッパでは、きちんとしたスーツ姿の男性が酔っ払っている姿というのは、あまり目にしません。

Warum trinkt man, wenn man nicht kann? Warum zwingt man solche Menschen dazu? Ich verstehe diese Leute nicht.

何で飲めないのに飲む? 何で飲めない人に飲ませる?
このあたりの事は僕にもよく分からない部分です。

Das Lieblingsgetränk der Japaner ist Bier.

日本人が一番好んで飲むのはビール。

 

DSCN0108

 

Deutschland hat bekanntlich gutes Bier, aber in Japan gibt es auch gutes Bier…..oder so sagen es zumindest die Anderen.

ドイツのビールは美味しいけれど、日本にもおいしいビールがあります。、、、いや、あるそうです、、、
次回はドイツと日本のビールについて、すこしまとめてお話ししましょう。

日本人の方に : もしハンブルグにいらしたら、”GRÖNINGER” という自家製ビールのレストランを尋ねてもおもしろいですよ。
ここでは、トラディショナルなドイツ料理も出しています。

Ich werde bald mal genauer auf Thema Deutsche und Japanische Biere eingehen. Nur noch ein Tipp für Japanische Interessenten: Wenn du nach Hamburg kommst, dann mach doch mal ´ne Pause im Gröninger. Dort gibt es eine private Brauerei und typisch DEUTSCHE KÜCHE!

 

DSCN0111

 

 

 - Deutsch